For the last century or so, at least since Hugo Gernsback gave the genre a name and a pulpy reputation, the default assumption of most people who write about sf has been that it is primarily an American literature, with occasional asides about British, Australian or Canadian writers. Read any of the major histories of science fiction or the big fat anthologies that are supposed to provide a survey of the entire genre, and you will be hard put to find reference to any work not originally written in English. (That has started to change lately, The History of Science Fiction by Adam Roberts and The Big Book of Science Fiction edited by Ann & Jeff Vandermeer both pay genuine attention to non-Anglophone sf, but they are still something of a rarety.)
But the English Language view of science fiction is quite simply wrong. Science fiction is written around the world, in every language and every culture. China publishes more science fiction than America, Africa and South America both have their own traditions of science fiction, in Russia and behind the Iron Curtain science fiction was often the major way of writing critically about the Soviet regime. The problem is not that science fiction isn't a global literature, it is that publishers in America and Britain are often reluctant to cut into their profits by paying for translations, and readers in America and Britain have often been reluctant to read translated work. The problem is, therefore, that we often just don't see what is going on in science fiction in the rest of the world.
We cannot survey the entire world of non-Anglophone sf, but these books offer a taste of works from around the globe that have managed to sneak through the defences and appear in English translations. If nothing else, they hint that